Interpretación

Comunicación oral o con lenguage de señas

Si tu le hablas a un hombre en un idioma que entiende llegarás a su cabeza, si le hablas en su propio idioma llegarás a su corazón. Nelson Mandela
Nelson Mandela.

¿Alguna vez se ha preguntado cómo las personas de diferentes países, culturas y orígenes se comunican de manera efectiva? ¡Ahí es donde entran los intérpretes! La interpretación es un componente crucial de la comunicación que permite a las personas que hablan diferentes idiomas intercambiar ideas, pensamientos y emociones. Los intérpretes calificados sirven como puente para superar las barreras del idioma y garantizar que todas las partes puedan entender. 

Poseen un talento único para interpretar con precisión el significado de un idioma a otro, y su experiencia es invaluable en campos como la diplomacia internacional, la medicina, el derecho y la educación. Con su amplio conocimiento de las culturas, los intérpretes hacen que la comunicación intercultural sea muy fácil. Descubra los conceptos básicos de interpretación, desde la ética hasta las técnicas y así poder elegir el mejor enfoque para sus necesidades.

Interpreter Code of Conduct

La comunicación efectiva es fundamental para el éxito de cualquier interacción entre personas u organizaciones. La interpretación precisa desempeña un papel crucial para garantizar que la comunicación esté libre de malentendidos, problemas de comunicación y posibles conflictos 

Para lograr la precisión en la interpretación, un intérprete profesional empleará varias estrategias. El intérprete Escuchará atentamente al orador original, tomará notas cuando sea necesario para ayudarle a recordar y utilizará su conocimiento del idioma y la cultura para proporcionar una interpretación precisa de aquellas palabras y frases que pueden no tener un equivalente exacto en el idioma de destino. Además, hará preguntas al orador original para aclarar cualquier incertidumbre y asegurarse de que entiende completamente el contexto y el significado de lo que se está diciendo.

Al garantizar que la interpretación sea precisa, el intérprete ayuda a promover una comunicación efectiva entre los interesados. Esto, a su vez, ayuda a aumentar la confianza y fomentar relaciones positivas, que son cruciales para el éxito en cualquier negocio o interacción personal.

La confidencialidad en la interpretación es la obligación del intérprete de mantener la confidencialidad de toda la información y las conversaciones de las que se enteran durante las sesiones de interpretación. Esto significa que no debe divulgar ninguna información de la que se entera durante el proceso de interpretación a nadie fuera de la sesión de interpretación, sin el consentimiento de las partes involucradas.

Los intérpretes también deben asegurarse de mantener la confidencialidad de las partes involucradas al no compartir ninguna información personal sobre ellos o sus conversaciones con nadie más. Esta obligación de mantener la confidencialidad ayuda a promover la confianza entre los participantes y el intérprete, y también garantiza que cualquier información confidencial o personal que se comparta durante la sesión de interpretación permanecerá privada.

En algunos casos, la ley o la ética profesional pueden exigir a los intérpretes que rompan la confidencialidad, como cuando existe una amenaza de perjuicio para el individuo u otros. Sin embargo, hablando en general, la confidencialidad es un aspecto crítico de la interpretación que garantiza que las partes involucradas puedan hablar libre y abiertamente sin temor a repercusiones.

La imparcialidad de la interpretación es el principio de que los intérpretes deben permanecer neutrales e imparciales durante las sesiones de interpretación, y no permitir que sus opiniones, sentimientos o creencias personales influyan en el proceso de interpretación. El objetivo de la imparcialidad es garantizar que todas las partes involucradas en la comunicación puedan expresar sus pensamientos e ideas de manera justa e imparcial y que su mensaje se transmita con precisión sin ninguna distorsión o mala interpretación.

Para lograr la imparcialidad, los intérpretes deben abstenerse de mostrar favoritismo hacia cualquiera de las partes involucradas, y permanecer neutrales y objetivos durante todo el proceso de interpretación.

La imparcialidad es un aspecto crítico de la interpretación, especialmente en contextos legales y diplomáticos, donde la precisión y la neutralidad de la interpretación pueden tener consecuencias significativas.  Esto ayuda a promover una comunicación justa y precisa y permite a todas las partes involucradas expresar sus pensamientos e ideas libremente sin temor a prejuicios o interpretaciones erróneas.

El profesionalismo del intérprete se refiere al conjunto de habilidades, comportamientos y estándares éticos que se esperan de los intérpretes profesionales.

Los intérpretes deben comportarse de manera profesional y respetuosa, tratar a todas las partes involucradas con dignidad y respeto, y esforzarse por la mejora continua, manteniéndose al día con los últimos desarrollos en el campo y perfeccionando sus técnicas.

El profesionalismo es esencial para generar confianza entre el intérprete y las partes involucradas, y para garantizar una comunicación efectiva en una amplia gama de contextos, incluidos los entornos legales, médicos, comerciales y diplomáticos. Los intérpretes que muestran profesionalismo tienen más probabilidades de tener éxito en sus carreras, ganarse el respeto de sus compañeros y contribuir al éxito general del proceso de comunicación.

Código de Ética del Intérprete

Modos de Interpretación

Modos de Interpretación

La interpretación simultánea es un modo de interpretación en la que el intérprete proporciona una traducción en tiempo real de las palabras de un orador mientras está hablando. Este tipo de interpretación requiere un alto nivel de habilidad y concentración, ya que el intérprete debe escuchar al orador, interpretar el mensaje y transmitirlo en el idioma de destino al mismo tiempo. La interpretación simultánea se utiliza comúnmente en grandes conferencias o reuniones internacionales donde la traducción en tiempo real es necesaria para una comunicación efectiva. Con el uso de tecnología avanzada, como cabinas insonorizadas y equipos especializados, la interpretación simultánea se ha vuelto más accesible y ampliamente utilizada en diversos entornos.

La interpretación consecutiva es un modo de interpretación en el que el intérprete traduce las palabras del orador tan pronto como éste termina de hablar. Este tipo de interpretación implica que el intérprete tome notas mientras el orador está hablando y luego interprete el mensaje en el idioma de destino durante las pausas. La interpretación consecutiva se usa a menudo en sesiones con grupos pequeños o para interacciones individuales, como reuniones, entrevistas o procedimientos legales. Este método permite un flujo de comunicación más natural y conversacional y brinda una oportunidad para que el intérprete aclare cualquier incertidumbre o malentendido. Aunque puede tardar más en completarse que la interpretación simultánea, puede ser igual de eficaz para garantizar una comunicación precisa.

La traducción a la vista es un tipo de interpretación en la que el intérprete lee un documento escrito en un idioma y lo traduce oralmente a otro idioma. Este modo de interpretación requiere que el intérprete tenga un fuerte dominio de ambos idiomas y la capacidad de procesar y transmitir rápidamente el mensaje con precisión. La traducción a la vista se usa comúnmente en entornos legales y médicos, donde los documentos importantes deben entenderse y comunicarse de manera rápida y precisa. El intérprete puede tener un breve período para revisar el documento antes de comenzar la interpretación, pero debe proporcionar una traducción oral en tiempo real, a menudo haciéndolo oración por oración.

Acerca de nosotros

Proporcionamos una plataforma de coordinación electrónica basada en la nube de datos para necesidades inmediatas.

Nuestra misión

Proveemos comunicación para superar las barreras del idioma.

Lo que ofrecemos

Email: Info@omnilpn.com
Teléfono: 409 449 1373
Houston, Texas USA
Español de México